Його проголошено Міжнародною Федерацією Перекладачів (FIT), обрано ж  для свята саме 30 вересня тому, що  цього дня 420 року  помер перекладач (зокрема Біблії з гебрайської на латину), історик і письменник Єронім Стридонський.

Результат пошуку зображень за запитом "Journee mondiale du traducteur"

Сьогодні Стридонського називають покровителем перекладачів. За життя він був надзвичайно розумним, мав вибуховий характер, любив подорожувати, для чого і студіював  іноземні мови.

Результат пошуку зображень за запитом "Journee mondiale du traducteur"

386 року  Єронім Стридонский взявся за  переклад латиною  мову Старого і Нового Заповітів. Саме його текст згодом був визнаний офіційним варіантом Біблії латиною. Крім цього, Стридонський є творцем глаголиці.

Послідовники Єроніма, сучасні перекладачі  задіяні у всіх сферах життя людини. Без них не обходяться жодні міжнародні з’їзди, міжурядові зустрічі та інші важливі заходи.

«Поштові коні прогресу» – так Олександр Пушкін назвав  фах  перекладачів, значення якого  в житті людства з часів руйнування Вавилонської вежі величезне, хоч і непомітне.

Міжнародний день перекладача — гарна нагода  висловити свою повагу та вдячність  представникам цієї нелегкої  професії.

Ми вітаємо всіх представників цієї украй важливої та необхідної професій й зичимо наснаги, задоволення від праці, радости творчости й усіх гараздів.